{"id":73,"date":"2005-03-03T10:10:46","date_gmt":"2005-03-03T10:10:46","guid":{"rendered":"http:\/\/archiworks.net\/?p=73"},"modified":"2019-04-08T12:05:14","modified_gmt":"2019-04-08T12:05:14","slug":"suuta-no-kurikku","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/archiworks.net\/?p=73","title":{"rendered":"suuta no kurikku"},"content":{"rendered":"\n<p>yay! new downloads~<br>.. includes\u00a0<strong>PeterPan<\/strong>\u2019s Bintang di Surga album\u00a0<br>\u00a0just\u00a0<strong><a href=\"https:\/\/archiworks.net\/2005\/02\/28\/dekigoto-na-no\/2\/\">CLICK HERE<\/a><\/strong>\u00a0to download!<\/p>\n\n\n\n<!--nextpage-->\n\n\n\n<p><strong>L\u2019Arc~en~Ciel<\/strong><br>Hitomi no Jyuunin (In Your Eyes)<br>Words: Hyde<br>Music: Tetsu<\/p>\n\n\n\n<p>I don\u2019t know how long\u2026 but it\u2019s been some time,<br>how much do I really know about you?<br>following the map with my fingertips isn\u2019t getting us anywhere,<br>I see how it distresses you in your face,<br>so much you try to conceal it.<\/p>\n\n\n\n<p>It\u2019s strange\u2026 how even as I run in circles<br>as if resisting my advance to a busy future<br>my heart still draws you.<\/p>\n\n\n\n<p>When I looked up, the radiance had filled the sky<br>without losing any of its lustre.<br>If only we could be like that sun always shining.<\/p>\n\n\n\n<p>I want to be embraced in your scent\u2026 if just a little longer<br>the outside air pulls my collar, but I turned my back to it.<\/p>\n\n\n\n<p>my sighs blurring white in the air, inform me of the season.<br>going through it again, a thought occurred to me,<br>What am I doing here?<\/p>\n\n\n\n<p>I want to stay here watching you smile forever<br>I want to live each changing moment in your eyes,<br>in that one scene forever colored in gentle hues<br>to bring us close together, I want to stop time forever.<\/p>\n\n\n\n<p>I want to stay here watching you smile forever<br>I want to live each changing moment in your eyes,<br>If one day I could bring you to a serene season<br>to the flowers blooming in the sky like snowflakes.<br>\u2026to the flowers<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/www.centigrade-j.com\/\">Translated By: Brian Stewart &amp; Takako Sakuma<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><em>Translator\u2019s Notes: I don\u2019t really know if hitomi no jyuunin is a phrase or an oft used expression but it didn\u2019t come up in my dictionary and the only hits on google it gets are L\u2019arc related. It dcoesn\u2019t translate quite as prettily into English. Literally it would be \u201cInhabitor of Your Eyes\u201d. I think, \u201cIn your Eyes\u201d is descriptive enough.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Romaji<\/p>\n\n\n\n<p>kazoekirenai\u2026 demo sukoshi no saigetsu ha nagare<br>ittai kimi no koto wo dore kurai wakatteru no ka na?<br>yubisaki de chizu tadoru you ni ha umaku ikanai ne<br>kizuiteiru yo fuan sou na kao kakushiteru kurai<\/p>\n\n\n\n<p>isogiashi no ashita he to teikou suru you ni<br>kakemawatteite mo fushigi na kurai\u2026<br>kono mune ha kimi wo egaku yo<\/p>\n\n\n\n<p>miagereba kagayaki ha iroasezu afureteita<br>donna toki mo terashiteru ano taiyou no you ni nareta nara<\/p>\n\n\n\n<p>mou sukoshi dake kimi no nioi ni\u2026 dakareteitai na<br>soto no kuuki ni kubiwa wo hikare boku ha se wo muketa<\/p>\n\n\n\n<p>shiroku nijinda tameiki ni shirasareru toki wo<br>kuriokaeshinagara futo omou no sa\u2026<br>naze boku ha koko ni irun darou?<\/p>\n\n\n\n<p>soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumeteitai<br>utsuriyuku shunkan wo sono hitomi ni sundeitai<br>dokomademo odayaka na shikisai ni irodorareta<br>hitotsu no fuukeiga no naka yorisou you ni<br>toki wo tomete hoshii eien ni<\/p>\n\n\n\n<p>soba ni ite zutto kimi no egao wo mitsumeteitai<br>utsuriyuku shunkan wo sono hitomi ni sundeitai<br>itsunohika azayaka na kisetsu he to tsuredasetara<br>yuki no you ni sora ni saku hana no moto he \u2026 hana no moto he\u2026<\/p>\n\n\n\n<!--nextpage-->\n\n\n\n<p><strong>Spitz<\/strong><br>Masayume (Dream of Things to Come)<br>Words: Kusano Masamune<br>Music: Kusano Masamune<\/p>\n\n\n\n<p>run out with my hair still sticking up<br>holding what remains of last night\u2019s dream<br>the cold wind on my body<br>I work my way through the shopping street<br>even if I mumble that \u2018it could never reach\u2019<br>I\u2019m looking for a time when that\u2019s not the case.<\/p>\n\n\n\n<p>please, dream of things to come<br>if I could meet you<br>what could I say to make you smile?<br>I\u2019ll piece together a little happiness<br>like always playing in the kiddie pool,<br>I know it\u2019s not right.<\/p>\n\n\n\n<p>we hurt each other by taking it out on each other<br>and there\u2019s no way to rewind<br>unable to forget even a little<br>we just force an end to it<br>even if its just to waste time, give me a call.<br>let\u2019s stick to a road just like this.<\/p>\n\n\n\n<p>one day my dream of things to come<br>if I could meet you<br>I\u2019d like to reveal everything to you, even the bad stuff<br>love will always be victorious in the end<br>that\u2019s how I can live my life<br>climbing up towards the radiance<\/p>\n\n\n\n<p>once more, climbing up towards the radiance.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/www.centigrade-j.com\/\">Translated By: Brian Stewart &amp; Takako Sakuma<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><em>Translator\u2019s Notes: None<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Romaji<\/p>\n\n\n\n<p>haneta kami no mama tobidashita<br>kesa no yume no nokori daite<br>tsumetai kaze karada ni ukete<br>dondon shoutengai wo kakenuketeiku<br>\u2018todoku hazu nai\u2019 toka tsubuyaite mo mata<br>yosougai no toki wo sagashiteru<\/p>\n\n\n\n<p>douka masayume kimi to aetara<br>nani kara hanasou waratte hoshii<br>chiisa na shiawase tsunagiawaseyou<br>asai pu-ru de jyareru you na<br>zutto matomo jyanai tte wakatteru<\/p>\n\n\n\n<p>yattsuatari de kizutsukeatte<br>makimodoshi no houhou mo nakute<br>sukoshi mo wasurarenai mama<br>nanka muriyari ni futa wo shimeta<br>detarame de ii kara daiyaru mawashite<br>nita you na michi wo hamidasou<\/p>\n\n\n\n<p>itsuka masayume kimi to deaetara<br>uchiaketemitai uragawa made<br>ai ha kanarazu saigo ni katsu darou<br>sou yuu koto ni shite ikiteyukeru<br>ano kirakira no hou he nobotteiku<\/p>\n\n\n\n<p>douka masayume kimi to aetara<br>nani kara hanasou waratte hoshii<br>chiisa na shiawase tsunagiawaseyou<br>asai pu-ru de jyareru you na<br>zutto matomo jyanai tte wakatteru<\/p>\n\n\n\n<p>mou ichido kirakira no hou he nobotteiku<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>yay! new downloads~.. includes\u00a0PeterPan\u2019s Bintang di Surga album\u00a0\u00a0just\u00a0CLICK HERE\u00a0to download!<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-73","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-uncategorized","entry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/73","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=73"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/73\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":75,"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/73\/revisions\/75"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=73"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=73"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/archiworks.net\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=73"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}